Penerjemahan semantik doa kumail karya sahabat kumail bin ziyād
Hasan Nabil Mubarak - Personal Name
Darsita Suparno - Personal Name

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penerapan metode semantik dan teknik
yang digunakan dalam penerjemahan teks doa Kumail karya Kumail bin Ziyād.
Sumber primer dari penelitian ini adalah teks doa Kumail yang mengandung nilai
spiritual dan linguistik yang tinggi. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif-
deskriptif dengan teknik analisis teks terhadap terjemahan doa Kumail dan dalam
proses penerjemahannya menggunakan metode semantik dan teknik penerjemahan
menurut Molina dan Albir. Teknik yang digunakan dalam penelitian ini yaitu
amplifikasi, reduksi, peminjaman, modulasi, transposisi, harfiah, dan kesepadanan
lazim. Dalam penelitian ini, teknik yang paling banyak digunakan adalah teknik
amplifikasi. Hal tersebut disebabkan adanya struktur gramatikal yang berbeda
antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Hasil penelitian ini adalah bahwa metode
semantik menghasilkan terjemahan yang baik, berkualitas, serta membantu peneliti
dalam mempertahankan makna teks sumber. Karena itu metode ini sangat sesuai
untuk penerjemahan doa Kumail yang kaya akan muatan spiritual dan emosional
karena tidak hanya memastikan keakuratan makna dalam bahasa sasaran tetapi juga
memperhatikan esensi makna teks sumber.
yang digunakan dalam penerjemahan teks doa Kumail karya Kumail bin Ziyād.
Sumber primer dari penelitian ini adalah teks doa Kumail yang mengandung nilai
spiritual dan linguistik yang tinggi. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif-
deskriptif dengan teknik analisis teks terhadap terjemahan doa Kumail dan dalam
proses penerjemahannya menggunakan metode semantik dan teknik penerjemahan
menurut Molina dan Albir. Teknik yang digunakan dalam penelitian ini yaitu
amplifikasi, reduksi, peminjaman, modulasi, transposisi, harfiah, dan kesepadanan
lazim. Dalam penelitian ini, teknik yang paling banyak digunakan adalah teknik
amplifikasi. Hal tersebut disebabkan adanya struktur gramatikal yang berbeda
antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Hasil penelitian ini adalah bahwa metode
semantik menghasilkan terjemahan yang baik, berkualitas, serta membantu peneliti
dalam mempertahankan makna teks sumber. Karena itu metode ini sangat sesuai
untuk penerjemahan doa Kumail yang kaya akan muatan spiritual dan emosional
karena tidak hanya memastikan keakuratan makna dalam bahasa sasaran tetapi juga
memperhatikan esensi makna teks sumber.
Ketersediaan
ST25001 | SKR STT 25001 | Perpustakaan FAH (Skripsi Tarjamah) | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan |
Informasi Detil
Judul Seri
-
No. Panggil
SKR STT 25001
Penerbit
Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta., 2025
Deskripsi Fisik
-
Bahasa
Arab
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
SKR STT
Informasi Detil
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Hasan Nabil Mubarak
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas